|
Густаво Адольфо Беккер Ласточки возвратятся
Перевод с испанского Анатолия Уткина
Возвратятся ласточки снова
На балкон под твоим окном.
Будут, в стекла стуча крылом,
Умолять тебя показаться.
Только те, что свой перелет
Ради нас с тобой прерывали,
Что обоих по имени знали,
Только эти не возвратятся.
Возвратится и плющ зеленый
На забор в твой прекрасный сад,
И цветы - отрада отрад
Будут вечером раскрываться.
Только те цветы, что росой
Покрывались, как дня слезами,
Чтоб рыдать по утрам перед нами,
Только эти не возвратятся.
Снова станут в ушах твоих
Те слова звучать, что так греют,
И что власть такую имеют,
Чтобы сердце твое разбудить.
Но коленопреклонно и немо,
Принося всего себя в жертву,
Как тебя любил я, поверь мне,
Никто не будет тебя любить!
|
|
|
|